Der Dolmetscher: Ein Wörterbuch für 20-Jährige bis 40-Jährige
Die kulturelle Kluft zwischen den Generationen ist geringer als je zuvor, aber manchmal scheinen Menschen im Abstand von 20 Jahren immer noch verschiedene Sprachen zu sprechen. Der vielleicht größte Abstand besteht weiterhin zwischen den 20-Jährigen und den 40-Jährigen. Hier ist ein praktischer Übersetzungsleitfaden, der Ihnen hilft, die Sprachbarriere zu überwinden – auf welche Seite Sie auch geraten mögen (Sie glückliches Frühlingshuhn, Sie!).
25-Jähriger: Alter, ich kann diese scharfen Flügel nicht essen. Ich werde ernsthaften Knoblauchgeruch bekommen und gehe heute Abend aus.
45-Jähriger: Alter, ich kann diese scharfen Flügel nicht essen. Sie werden meinen Reflux richtig anheizen.
25: Also, hast du dich mit dieser heißen Frau getroffen?
45: Und, hast du den 30-jährigen Festzins-Jumbo-Kredit bekommen?
25: Hat er dich zum Abendessen an einen romantischen Ort mitgenommen?
45: Hast du am Esstisch statt beim Kaffee gegessen? Tisch?
25: Mein Mitbewohner ist so ein Idiot. Sie lässt ihre Kleidung überall liegen.
45: Schatz, wo sind meine Hosen?
25: Ich bin so müde. Ich bin erst um 4 Uhr morgens ins Bett gegangen.
45: Ich bin so müde. Ich bin um 4 Uhr morgens aufgewacht und konnte nicht wieder einschlafen.
25: Ich kann nicht glauben, dass sie mich zwingen, 6 Prozent meines Einkommens in ein dummes 401(k)-Programm zu stecken. Ich werde es etwa hundert Jahre lang nicht brauchen.
45: Ich kann nicht glauben, dass ich in all den Jahren nur 6 Prozent meines Einkommens beigesteuert habe. Was habe ich gedacht? Davon werden wir nie überleben.
25: Mein Chef ist so lahm.
45: Mein Chef ist so jung.
Titelbild: Herr Hans Gruber/blogumentary/Cafe
Dieser Artikel wurde ursprünglich am 11. November 2014 veröffentlicht